The Government of the People's Republic of China and the Government of the Federative Republic of Brazil (hereinafter referred to as "the two sides") reaffirmed the common objective of adopting a joint action plan 2010-2014 stated in the Joint Communiqué between the People's Republic of China and the Federative Republic of Brazil on Further Strengthening China-Brazil Strategic Partnership (hereinafter referred to as the Joint Communiqué) signed by President Hu Jintao of the People's Republic of China and President Luiz Inácio Lula da Silva of the Federative Republic of Brazil, on the occasion of President Lula's state visit to China in May 2009.
The China-Brazil High-level Coordination and Cooperation Committee (hereinafter referred to as the High-level Committee) therefore elaborated the Joint Action Plan Between the Government of the People's Republic of China and the Government of the Federative Republic of Brazil 2010-2014 (hereinafter referred to as the Joint Action Plan), which provides strategic and comprehensive guidance for the development of the bilateral Strategic Partnership and of cooperation in relevant areas.
Through friendly consultations the two sides reached agreement as follows:
Article 1 General Principles
1. In order to promote a comprehensive and in-depth development of the China-Brazil Strategic Partnership and further enhance the mutually beneficial and friendly cooperation between the two countries, the two sides agreed on the Joint Action Plan in a spirit of equality and pragmatism, and with a view to obtaining win-win results.
2. The Joint Action Plan defines the objectives, concrete goals and directions for the bilateral cooperation in the next five years. It aims at coordinating and improving the existing bilateral cooperation mechanisms and at broadening and deepening bilateral cooperation in all areas.
Article 2 General Objectives
On the basis of the general principles agreed above, the two sides set the following general objectives for the Joint Action Plan:
1. Strengthen political consultations on bilateral and multilateral issues of mutual interest, based on the principles of equality and mutual trust, thus cementing the political foundation of the strategic partnership;
2. Broaden and deepen bilateral relations in all areas;
3. Better coordinate cooperation initiatives in all areas of the China-Brazil Strategic Partnership, as well as all its institutional mechanisms;
4. Establish precise and objective goals for each of the cooperation areas based on specific initiatives;
5. Monitor and evaluate the established goals and the activities undertaken by the several bodies involved;
6. Promote the exchange of national experience in areas of mutual interest;
7. Take a strategic view on bilateral relations, in the medium and long term, vis-à-vis developments in the international arena.
Article 3 Implementation of the Joint Action Plan
1. The High-level Committee will convene every two years and continue to play its important role of guiding bilateral cooperation in all areas. The High-level Committee shall be, in its areas of competence, the main decision-making body of the Joint Action Plan. The coordinating institutions and focal points of the High-level Committee and the list of Agreements of cooperation in different areas that have been signed by the two sides are incorporated in Annex I and Annex II, respectively.
2. The subcommittees of the High Level Committee will meet once a year to promote the implementation of the Joint Action Plan. The subcommittees should also continue to identify new areas and propose new ideas of cooperation. The subcommittees should submit annual reports to the focal point of each side and submit reports to the High-level Committee every two years. The original China-Brazil Financial Dialogue Mechanism will be incorporated into the High-level Committee and its name will be changed into China-Brazil Economic and Financial Subcommittee.
3. For the effective implementation of this Joint Action Plan, the Chinese and Brazilian focal points for the High-level Committee shall meet once a year and be responsible for monitoring, reviewing and evaluating the implementation of this Joint Action Plan and be responsible for making recommendations to the various subcommittees in a timely fashion. The heads of the Executive Secretariat for the High-level Committee may visit each other from time to time for communication and consultation on the implementation of the Joint Action Plan.
4. This Joint Action Plan will be subject to a comprehensive review at the third meeting of the High-level Committee, on the basis of an evaluation of the activities of the first two years of implementation. The result of the midterm review will provide guidance for the second phase of implementation of the Joint Action Plan.
Article 4 Political Area
1. The two sides reaffirmed the commitment to equal consultation, enhancing political dialogue and mutual trust, and cementing the political foundation for the strategic partnership on the basis of the principles of the Joint Communiqué, with a view to contributing to closer cooperation and exchanges between the two sides in all areas.
2. The two sides will maintain high-level contacts. Leaders of the two countries will stay in close touch through exchanges of visits, correspondence and meetings on major international occasions for in-depth exchange of views on bilateral relations and international and regional issues of common interest.
3. The two Ministries of Foreign Affairs will strengthen contact, and improve mechanisms of dialogue, communication and coordination at all levels and in all fields.
(1) The two Ministers of Foreign Affairs shall annually have at least one bilateral meeting through exchange of visits, or on occasions of attending multilateral conferences. They shall also keep in close touch through telephone conversations and correspondence on issues of mutual interest.
(2) The two Ministries of Foreign Affairs shall strengthen the mechanisms of Strategic Dialogue and Political Subcommittee to further enhance political mutual trust and expand strategic common ground. The Strategic Dialogue will focus on exchanging of views on strategic planning of bilateral relations and on major international and regional issues of mutual interests. The Political Subcommittee will focus on consultations on bilateral relations to promote the cooperation of two sides in all areas.
(3) The two Ministries of Foreign Affairs shall continue to hold consultations and timely exchange of views on policy planning, multilateral affairs, arms control, climate change, among others.
(4) Both Ministries of Foreign Affairs will promote bilateral dialogue in the area of human rights for the exchange of experiences and best practices.
(5) The two Ministries of Foreign Affairs shall engage actively in exchanges in the fields of diplomatic legislation and diplomat training.
(6) The two Ministries of Foreign Affairs shall also actively promote exchanges between the two Ministries of Foreign Affairs and relevant academic institutions, such as seminars and research projects.
4. The two sides agree to continue to step up dialogue and cooperation in multilateral affairs with a view to making a greater contribution to world peace, stability and development. To that end, the two sides shall:
(1) Strengthen communication and coordination in international organizations and multilateral mechanisms such as the United Nations and the World Trade Organization. Both countries' missions to international organizations will maintain frequent and close communication and coordination.
(2) Strengthen bilateral coordination on G-20 issues, in view of the Leaders' decision at the Pittsburgh Summit (September 24th and 25th) on designating the G-20 as the premier forum for international economic cooperation.
(3) Strengthen communication and coordination under cooperation mechanisms for large developing countries such as the five leading developing countries and BRICs.
(4) Bearing in mind the need to safeguard the legitimate rights and interests of developing countries, carry out specific in-depth dialogues on the following major international issues; a) UN and the Security Council reform, b) global economic governance and the reform of economic/financial institutions, c) international financial crisis, d) WTO Doha Round negotiations, e) climate change and environmental protection, f) food security, g) energy security, h) the UN Millennium Development Goals, i) financing for development, j) arms control, disarmament and non-proliferation, k) regional conflicts.
(5) Exchange information and share experience about participating in international organizations and multilateral mechanisms, with a view to better understanding each other's positions and strengthening cooperation in international organizations and multilateral mechanisms in which both countries take part.
5. The two sides shall hold positive views on the other side's engagement in cooperation in its own region and in the Asia-Latin America and Caribbean cooperation, and play a positive role in promoting its relationship with the region of the other side, as well as the overall cooperation between Asia and Latin America and Caribbean. Moreover, the two sides shall also:
(1) Compare notes and share information in a timely fashion on situations in their respective regions.
(2) Participate in and support the exchanges and cooperation between Asia and Latin America and Caribbean, and particularly strengthen bilateral communication and coordination within the Forum for East Asia and Latin America Cooperation.
(3) Exchange information and share experiences on the relationships of each country with its own region.
6. The two sides agree to reinforce the cooperation in bilateral consular affairs. To this end, they shall:
(1) Keep and reinforce bilateral consultation in consular affairs and provide necessary assistance and facilitation for mutual opening of new consular agencies and the execution of consular duties;
(2) Stay informed and updated on each other's practices on visa and fees, overseas nationals protection and immigration, actively coordinate with the relevant authorities to facilitate the movement of people, and take concrete measures to protect the legitimate rights and interests of citizens of the other side within its own territory.
7. The two sides will continue to encourage their respective legislative bodies to strengthen ties, including the early implementation of the regular communication mechanism between the National People's Congress of China and the Federal House of Representatives of Brazil.
8. The Communist Party of China has established exchanges and cooperation with major political parties in Brazil. The Joint Action Plan intends to further promote party-to-party exchanges and cooperation between the two sides and to facilitate consultations between the two sides on matters related to party officials training.
9. The two sides will continue to strengthen exchanges and cooperation in the field of judicial and police affairs, and further improve, expand and update the relevant legal framework. In accordance with the Treaty between the People's Republic of China and the Federative Republic of Brazil on Judicial Assistance in Criminal Matters signed in May 2004, the Treaty between the People's Republic of China and the Federative Republic of Brazil on Extradition signed in November 2004, and the Treaty between the People's Republic of China and the Federative Republic of Brazil on Judicial Assistance in Civil and Commercial Matters signed in May 2009, both sides will engage in cooperation and strengthen exchanges and collaboration in fields of international counter terrorism, counter corruption, crackdown on drug trafficking, and cross-border organized crime.
10. Considering the importance of the enhancement of the friendly cooperation and exchanges in the field of social development between China and Brazil to sustainable development of each country, the two sides will further strengthen dialogues and cooperation in public health, social security, social assistance, social welfare, poverty alleviation and other areas, and actively explore the timely establishment of a mechanism of social development cooperation within the High-level Committee.
11. The two sides, in light of the Memorandum of Understanding between the the Ministry of National Defense of the People's Republic of China and Ministry of Defense of Federative Republic of Brazil on Cooperation in Defense Related Matters signed in 2004, will actively engage in high-level visits, functional exchanges and personnel training, comprehensively strengthen exchanges and cooperation in defense and military affairs and elevate bilateral defense and military relations to a new level.
Article 5 Economic and Trade Area
1. The two sides reaffirm that trade and economic cooperation is an important component of the China-Brazil Strategic Partnership and undertake to take concrete and effective measures to promote the sound development of bilateral economic and trade relations. The two sides consent to step up the exchange of experience regarding the design and implementation of public policies through the Economic and Trade Subcommittee of the High-Level Committee, with a view to continuously improving trade and economic cooperation.
2. In face of the ongoing global financial crisis, the two sides will strive to maintain economic growth at home. The two sides recognize the importance of consolidating and developing bilateral trade and economic cooperation to achieving this goal. The two sides recognize the high complementarity of the two economies and the great potential for trade and investment cooperation. The two sides will make concerted efforts to diversify and promote growth of trade and investment, and resolve trade disputes through friendly consultations and dialogue. The two sides commend Brazil's China Agenda adopted in 2008. They are ready to conduct further studies to identify priorities in bilateral trade and investment, to cooperate with the business communities on organizing, once a year, a meeting of the China-Brazil Business Council, and to establish the guidelines for the participation of the business communities in the meetings of the Subcommittee.
3. The two sides will strengthen coordination on trade-related topics in multilateral fora and organizations to promote global trade and sustainable economic development. The two sides are ready to step up coordination and cooperation within the framework of the World Trade Organization, and in particular, that of G-20, a group of developing countries with special interest in agriculture. The two sides are ready to jointly oppose protectionism in any form and strive to achieve an early conclusion and a comprehensive and balanced outcome of the Doha round of negotiation by preserving the already achieved outcomes. The achievement of the goals of the development round will benefit the developing members, help countries overcome the crisis, and promote regional and inter-regional cooperation. The two sides will also enhance the coordination of positions in other multilateral and international fora with a view to adopting international rules and implementing a reform of the international economic and financial institutions conducive to stronger global trade and sustainable economic development.
4. The two sides will encourage dialogue in the Forum for Economic and Commercial Cooperation between China and Portuguese Language Countries (Macau) to strengthen cooperation between China and PLCs.
5. Brazil recognized the PRC's market economy status in the Memorandum of Understanding Between the People's Republic of China and the Federative Republic of Brazil on Cooperation in Matters of Trade and Investment, signed on 12 November 2004. The two sides commit themselves to further strengthening the dialogue on the implementation of the recognition of the status of China as a market economy and to making their best endeavors to explore concrete measures towards that end. Brazil is committed to address the issue in an expeditious manner.
6. The two sides will actively encourage economic and trade cooperation and support two-way investment by relevant authorities and businesses in areas such as infrastructure, energy, mining, agriculture, bio-energy, industry and the hi-tech sector in particular. The two sides will intensify cooperation to facilitate trade and investment. The two sides agree to advance the conclusion of cooperation agreements between their trade and investment promotion bodies, give more exposure to each other's products by helping enterprises from the other Party participate, host or jointly-host fairs in areas such as commodities, food products and high technology, exhibitions and business matching events in their territories, and diversify export products, particularly in innovation-intensive sectors, such as services, creative industries, aerospace industry, biotechnology, nanotechnology, industrial technologies and engineering and so on.
7. The two sides recognize the broad prospect for deepening and strengthening infrastructure cooperation in all aspects in accordance with the principles of mutual assistance, mutual benefit and common development, without any harm to their domestic laws and regulations.
8. The two sides will have in-depth cooperation in developing and implementing infrastructure projects, and step up information exchanges on laws and regulations and development plans, as well as technical exchanges and staff training.
9. On 10 Feb. 2006 the Ministry of Commerce of China and the Ministry of Development, Industry and Foreign Trade of Brazil signed a Memorandum of Understanding, which sets up the Group for Coordinating Bilateral Trade Issues (GCB). The two sides will continue to evaluate bilateral trade and exchange information on specific products when necessary.
10. In view of the considerable discrepancy between the two sides' bilateral trade statistics, the two sides have established the Statistics Harmonization Group, whose work is of great significance in approaching and analyzing the size of bilateral trade objectively and fairly, reducing bilateral trade frictions and promoting the healthy and steady development of bilateral trade and investment. The Statistics Harmonization Group will meet at least once a year to finish the final report on the discrepancy in bilateral trade statistics, as decided by the Economic and Trade Subcommittee (22-24 Apr. 2009, Beijing), as well as to further strengthen the communication and coordination mechanism and promote work in all aspects.
11. The two sides agree to reopen negotiations on the China-Brazil Customs Mutual Assistance Agreement, as decided in the Economic and Trade Subcommittee (22-24 Apr. 2009, Beijing), and to continue to discuss the use of information to conclude the talks as soon as possible. Before the China-Brazil Customs Mutual Assistance Agreement is signed, the two sides agree to exchange information on a case-by-case basis.
12. The two sides will convene, whenever necessary, a meeting of the Permanent Group on Smuggling and Similar Themes, with a view to stepping up intelligence and experience exchange in business fraud and drug trafficking and working for substantial progress in jointly combating smuggling. The Group will establish its methodology of work and a detailed work program.
13. The two sides agree to establish an Intellectual Property Rights (IPR) Group to expand the cooperation in IPR so as to have a deeper understanding of the domestic legislation of each other and strengthen cooperation in IPR enforcement, as well as promoting cooperation in relevant multilateral fora.
14. The two sides agree to establish an Investment Working Group under the Economic and Trade Subcommittee to communicate two-way investment information and opportunities and promote investment cooperation between enterprises on the two sides. They agree to assist with resolving problems and difficulties in the course of their investment cooperation. The Working Group will be led by government authorities from the two sides.
15. The two sides will continue their cooperation in aviation, by deepening China-Brazil technical cooperation in Harbin on market demand and further promoting the development of the regional aviation market with China-Brazil cooperation in producing advanced and competitive airplanes.
16. The two sides will launch a cooperation effort between the Ministry of Commerce of China and the Trade and Services Secretariat of the Ministry of Development, Industry and Foreign Trade of Brazil to exchange information on the methods to quantify foreign trade in services. Against this background, the Ministry of Development, Industry and Foreign Trade is willing to provide information on its trade in services integration system (SISCOSERV).
17. The two sides will strengthen communication, increase mutual trust and exchange opinions regularly to further promote the dialogue and cooperation between the representatives of Chinese and Brazilian industries in textile and apparel launched during President Lula da Silva's state visit to China in May 2009.
18. The two sides will draw on the mechanism of sister provinces and cities, strengthen the ties between the provinces and states and arrange annual mutual visits and take part in various exhibitions.
19. The two sides will further strengthen communications between tourism authorities of the two countries, encourage exchange of tourism information, exchange information on tourism regulations and industry statistics, encourage domestic enterprises to invest in the tourism sector of the other country, and further promote cooperation in the field of tourism education and staff training.
20. The two sides will also promote the establishment of direct flights between China and Brazil. Accordingly, the two sides commend the recently concluded code-share agreement between Chinese and Brazilian airlines.
21. The two sides agree to strengthen cooperation in the research and application of new emissions reduction technology for aviation as well as related information sharing and people exchange; strengthen coordination and align positions in international conferences and negotiations on aviation emissions.
22. The two sides will discuss conducting a long-term research on the potential for furthering the development of trade relations between IBSA (India-Brazil-South Africa) and China.
Article 6 Energy and Mining Area
1. The two sides agree on the great potential in investment cooperation between the two countries in the energy and mining sector. The two sides will, on the basis of ongoing cooperation, further strengthen communication and exchange, promote the implementation of a number of important investment cooperation projects in the energy and mining sector, timely coordinate and solve the problems arising during the implementation of projects within the framework of the Subcommittee on Energy and Mining of the High-Level Committee, extend investment cooperation and enhance the overall cooperation level.
2. The two sides agree on the importance of the documents signed on this specific area between the two countries and are willing to actively continue to promote their implementation.
3. The two sides will, on the basis of ongoing cooperation, promote and extend the two countries' cooperation in oil trade, oil exploration and development, financing, engineering services and equipments. The two sides will deepen the bilateral partnership in the oil sector, with the participation of Brazilian companies in development and production in China and the participation of Chinese companies in development and production in Brazil while intensifying the purchase of equipment and mutual investments in the oil and gas supply chain.
4. China and Brazil will cooperate in developing new sources of energy, in particular renewable ones (wind, solar, hydropower and biofuels and biomass).
5. China and Brazil will cooperate on nuclear energy. As a first step, the two countries will study forms of cooperation on nuclear energy through organizing a seminar with specialists of both countries.
6. The two countries will intensify the cooperation and develop partnerships in the area of biofuels, with a view to consolidating their role as energy commodities. The two sides will actively explore various ways and means of bilateral exchanges and cooperation on biofuels.
7. The two sides agree to extend the cooperation between Chinese and Brazilian companies in the mining sector; encourage bilateral investments and joint investments in third countries; promote the necessary investment in infrastructure to allow for the economic exploration of mineral resources and trade in mineral products.
8. Both countries put emphasis on the joint development and processing of minerals, such as iron, aluminum, nickel, copper and coal. Therefore, both sides agree to extend China's investment in Brazil, including investments in infrastructure to support exports to China, as well as the process of adding value to the production and processing of minerals on a local basis.
9. China and Brazil will hold discussions on energy and mining issues especially on public policies, goals, demands, conservation efforts, development of new technologies, and bilateral cooperation.
10. The two sides will promote meetings and business fora on trade and investment in the energy and mining sector in both countries.
11. China and Brazil will identify areas for the creation of clusters to promote Chinese technologies in Brazil and Brazilian technologies in China.
12. The two sides shall take full advantage of the Subcommittee on Energy and Mining of the High-Level Committee to promote the implementation of bilateral undertakings in the energy and mining sector, as well as maintain close contact and exchange of information on all aspects of bilateral cooperation projects and their implementation.
Article 7 Economic and Financial Area
1. Under the background of economic globalization, closer communication and cooperation in macroeconomic policy as well as in fiscal and financial areas between China and Brazil are important instruments to ensure steady economic growth in both countries and across the globe. Therefore, the two sides have decided to broaden the current agenda of the China-Brazil Financial Dialogue to include dialogue and cooperation on macroeconomic policies, coordination of positions on multilateral economic and financial issues, financial and monetary cooperation, and other economic and financial issues, thus changing the name and structure of the "China-Brazil Financial Dialogue" to "China-Brazil Economic and Financial Subcommittee". The subcommittee will work under and report to the High Level Committee, convene once every year, and be held alternately in the two countries.
2. The two sides aim at achieving the following objectives through the work of the Subcommittee:
(1) To intensify macroeconomic policy dialogue between the two countries. The two sides will discuss and communicate on issues relating to fiscal, tax and monetary policies and economic development strategies, enhance policy cooperation, and promote the sustainable development of their economies.
(2) To strengthen cooperation in multilateral economic and financial fora. The two sides will conduct closer coordination of positions in multilateral economic fora (including in G20, BRICs, as well as in multilateral economic organizations like IMF, World Bank, Inter-American Development Bank, and other regional development banks), enhance cooperation in overcoming the financial crisis and reforming the international financial system, increase the representation and voice of emerging markets and developing countries, and jointly advocate the establishment of a fair, just, comprehensive and orderly international financial system.
(3) To expand bilateral financial cooperation. 1) to strengthen cooperation, including exchange of experience and information, between financial regulatory agencies (including banking, securities and insurance sectors) of the two sides; 2) to provide more cooperation opportunities for financial institutions of the two countries, and facilitate the establishment of offices and operations of such institutions in their respective jurisdictions, in compliance with their national legal frameworks; 3) to explore approaches to facilitate bilateral direct and portfolio investment through intensified financial cooperation.
(4) To facilitate trade finance, and promote the use of local currencies in bilateral trade. In implementing the consensus achieved by the leaders of the two countries on May 19th, 2009, the two sides will proceed with the discussion on the use of local currencies in bilateral trade.
Article 8 Agricultural Area
1. Advance high-level mutual visits. The two sides should advance mutual visits at the vice-ministerial or ministerial level, preferably once a year, with a view to promoting a regular high-level dialogue on agricultural policies in both countries and increasing mutual knowledge.
2. Establish an information sharing system. The two sides should exchange comments, views and information through diplomatic channels, official websites or direct contact between the focal points in the coordinating ministries. Such exchange of information shall include, among others, agricultural policies (modernization, land and rural production models, laws and regulations on the sector, family agriculture, new agro-technology research and applications, imports and exports of agricultural goods, investment), relevant data (regarding supply and demand for agricultural products, needs for agricultural investment, plant and animal diseases etc.) and comments and views on relevant regional and multilateral issues (such as WTO negotiations, OIE rule making, etc.).
3. Strengthen cooperation on agricultural research. The two sides should exchange information and conduct joint research on premium plant and animal germ plasm resources, biotechnologies, biomass energy technologies (ethanol from sugarcane and electricity cogeneration, second generation cellulosic ethanol, biodiesel, etc.) and agricultural production technologies (soybean production, fruit processing, cattle breeding, aquaculture and animal disease control), taking into consideration legal provisions and intellectual property rights.
4. Strengthen cooperation on the trade of agricultural products. The two sides shall conduct joint assessments on the trade of relevant agricultural products and make efforts to expand bilateral trade, optimize the trade structure, including through the diversification of traded products, the reduction of trading costs and the establishment of direct trade links between exporters and importers.
5. Promote mutual visits of agricultural experts. The two sides should promote mutual visits of delegations of experts to learn from each other's advanced agricultural technologies and management experience on an ad hoc basis.
6. Host joint workshops and seminars on agricultural technologies. The two sides should host joint technological workshops and seminars on issues of common interest, such as practical agricultural technologies, agricultural policies, rural credit, cooperatives, rural infrastructure, urban-rural relationship, among others.
7. Establish joint labs in China and Brazil. The two sides are supportive of the interest of the Chinese Academy of Agricultural Sciences (CAAS) and the Brazilian Agricultural Research Corporation (EMBRAPA) in strengthening cooperation, including through the establishment of joint labs in China and Brazil in 2010.
8. Intensify cooperation on international agricultural affairs. The two sides shall continue to strengthen communication and coordinate standpoints in the discussions on agriculture in relevant international organizations, such as WTO, FAO, UNCTAD and OIE, in order to develop a fair and strong international agricultural trade system and international rules that protect the interests of farmers in developing countries.
9. Promote mutual investment in the agricultural sector. The two sides should foster an enabling environment for increasing mutual investments in the agricultural sector, including in grain and food processing, in coordination with the Investment Working Group under the Economic and Trade Subcommittee.
10. Involve financial bodies in agricultural cooperation. The China Development Bank is willing to offer financial support for the development of bilateral cooperation in agriculture, including through initiatives in agricultural research, agricultural trade, mutual agricultural investment and technological workshops and seminars between China and Brazil. Banco do Brasil and BNDES are also willing to support those initiatives in accordance with the policy guidelines of both institutions.
Article 9 Quality Supervision, Inspection and Quarantine Area
1. Both sides are committed to further strengthening bilateral cooperation and exchanges in the area of food and agricultural products inspection and quarantine, with the objective of promoting the sound development of trade in food and agricultural products through the implementation of procedures that ensure the safety and quality of animal and plant products, in accordance with WTO rules, and allow for the streamlining and swiftness of bilateral trade. China and Brazil will further enhance the institutionalization of the exchange of experience on national policies, thus promoting mutual trust and allowing for the diversification of bilateral exports and imports of food and agricultural products. Both sides have agreed to rename the subcommittee as "Subcommittee on Quality Supervision, Inspection and Quarantine";
2. The two sides agree to continue actively implementing the "Work Plan on Sanitary and Phytosanitary Cooperation Between the General Administration of Quality Supervision, Inspection and Quarantine of the People's Republic of China (AQSIQ) and the Ministry of Agriculture, Livestock and Food Supply of the Federative Republic of Brazil (MAPA)", signed on 19 May, 2009.
3. Both sides agree to strengthen the exchange of information on national food safety laws and regulations, and to step up consultations, develop joint research in relevant inspection and quarantine technology, and enhance mutual visits and exchanges.
4. Both sides will facilitate the coordination of positions in multilateral fora and other international groups (WTO, OIE, CAC, IPPC etc).
5. MAPA and AQSIQ will maintain a regular dialogue in all levels to ensure the implementation of an "early warning" system to swiftly solve emerging sanitary problems through the expeditious examination, on a case by case basis, of measures to be adopted concerning sanitary problems that may threaten bilateral trade;
6. Both sides are committed to ensuring smooth trade of Brazilian poultry to China and of Chinese sheep and goat casings to Brazil;
7. China and Brazil will proceed with measures on both sides to allow the bilateral trade of pork, including the approval of the sanitary and registration systems in force in China and Brazil and all related necessary requirements of submitted registration applications;
8. Both sides are committed to expediting the procedures for the implementation of the Protocols signed on 12th November 2004 on exports of thermally processed poultry and pork from China to Brazil so as to realized the bilateral trade;
9. Both sides agree to expeditiously implement the recognition of FMD-free zones, in compliance with the Work Plan signed on May 19, 2009 between AQSIQ and MAPA, so as to allow for the expansion of bilateral exports of beef;
10. Both sides agree to sign the "Protocol of Phytosanitary Requirements for Tobacco Leaves from Brazil to China between the General Administration of Quality Supervision, Inspection and Quarantine of the People's Republic of China and the Ministry of Agriculture, Livestock and Food Supply of the Federative Republic of Brazil" and the "Protocol of the General Administration of Quality Supervision, Inspection and Quarantine of the People's Republic of China and the Ministry of Agriculture, Livestock and Food Supply of the Federative Republic of Brazil on Quarantine and Veterinary Sanitary Conditions of Heat Treated Beef to be Exported from Federative Republic of Brazil to the People's Republic China";
11. Considering the issue of mutual access of Chinese and Brazilian fruits, both sides undertake to carry out the necessary risk assessment and enhance consultation so as to realize bilateral fruits trade as soon as possible; to start negotiations of a bilateral agreement in the area of fruits and vegetables, implementing the understandings reached during the first meeting of the Subcommittee, in September 2007. The priority fruits identified by both countries are: citrus fruits/grapes/melon (Brazil) e pear/apple /citric fruits (China). As a first step, the risk analyses for Brazilian citrus fruits and Chinese pear could be concluded. The potential for apples and grapes could also be considered.
12. Both sides agree to start and develop technical discussions on the sanitary conditions for the bilateral trade of, among other products: other fruits and vegetables; day-old chicken; hatching egg; egg; gelatine; meat and leather of horses, asinines and mules;
13. China and Brazil will also seek agreement on sanitary procedures for the bilateral trade of dairy products in both directions.
14. Both sides agree to strengthen the exchanges and cooperation in the areas of metrology, standards, inspection, certification and accreditation through enhanced consultation, mutual visits and the organization of symposiums, as well as joint research and technical exchanges. The two sides will also enhance cooperation and mutual support in international organizations like ISO, IEC, OIML.
15. Both sides agree to implement the Complementary Adjustment to the Agreement on Scientific and Technological Cooperation, about Control of Medicines Health Related Products, signed on May 24, 2004, between ANVISA and the Chinese State Food and Drug Administration.
Article 10 Industry and Information Technology Area
(1) To promote dialogue and exchange of information regarding both countries' industrial policies;
(2) To explore the potential for industrial and ICT cooperation by exploiting complementarities between the two countries;
(3) To promote sharing of experience of industrial and ICT development between the two countries.
(4) The two sides have agreed to rename the subcommittee as "Subcommittee on Industry and Information Technology".
2. Scope of Cooperation
(1) Dialogue of industrial and ICT development policies, including policies related to innovation, financing and technological standards; sharing of successful experiences in industrialization and informatization in both countries;
(2) Cooperation in industrial areas such as mineral resources, civil aviation industry, ethanol gasoline for motors, comprehensive utilization of tailings, light industry and textile;
(3) Cooperation in areas of electronic and IT industry such as digital TV, wireless communications and software;
(4) Sharing of experience in transforming and upgrading traditional industries with ICT and promoting ICT application in various areas;
(5) Exchange and cooperation between Small and Medium-sized Enterprises (SMEs) in both countries
3. Forms of Cooperation
(1) Exchange of visits of ministers, vice ministers and other officials;
(2) Convening meetings of the Subcommittee to review the progress of cooperation and formulate annual work plan;
(3) Promotion of enhanced exchange of technology and joint research and development activities between enterprises and research institutes in both countries;
(4) Exchange of list of events in two countries, such as conferences, exhibitions and trade fairs related to industry and ICT, and support national enterprises and industry associations to participate in such events held by the other party.
(5) Strengthening coordination in multilateral fora and international organizations to which both China and Brazil are parties.
Article 11 Space Cooperation Area
1. Continuity and expansion of space cooperation. The two sides reiterate the willingness to continue and deepen space cooperation. The two sides highlight the China-Brazil Earth Resources Satellite (CBERS) as one of the most successful scientific and technological cooperation programs between developing countries and are willing to expand and enrich the cooperation under its framework.
2. Strengthening the strategic partnership. The two sides shall actively implement the Protocol on the Continuity, Expansion and Application of China-Brazil Earth Resources Satellite between the National Space Administration of the People's Republic of China and the Brazilian Space Agency of the Government of the Federative Republic of Brazil, conduct negotiations on ensuring the continuity and expansion of the two countries' earth resources satellite cooperation program and study and explore the possibility of expanding space cooperation.
3. Data policy. China and Brazil will extend the CBERS programme and its applications by signing an agreement to define the data policy for distribution of images produced by the series of CBERS satellites to China, Brazil and other countries. This data policy covers data obtained by the CBERS-1, CBERS-2, CBERS-2B as well as the future CBERS-3 and CBERS-4.
Article 12 Science, Technology and Innovation Area
1. Strengthen cooperation. The two sides consider that science, technology and innovation play a strategic role in the elaboration of policies for economic development and competitiveness of both countries. Both sides will strengthen the leader role of the Subcommittee on Science and Technology of the High-Level Committee, promote a closer coordination and communication between the Ministries of Science and Technology of both countries and explore new opportunities and areas for cooperation. Both sides have agreed to rename the Subcommittee as "Subcommittee on Science, Technology and Innovation".
2. Priority cooperation areas. Both sides agreed as priority areas of cooperation to focus on bioenergy and biofuels, nanotechnology and agricultural science to strengthen bilateral cooperation, transfer of technology and joint projects and investigation. The Ministries of Science and Technology of both countries will actively promote and foster cooperation between the Chinese and Brazilian institutions in these areas.
3. Mutual benefits. The two sides will promote cooperation based on the principle of equality and mutual benefit in order to elevate the level of the bilateral cooperation in science and technology and the diversification of areas of mutual interest.
4. Innovation for development. The two sides shall promote the development, financing and execution of joint research projects in areas of common interest in order to promote, develop, finance and execute scientific and technological cooperation projects, based on dialogue about public policies on innovation and development.
5. Implementation of the Work Plan on the Cooperation on Science & Technology and Innovation of 19 May 2009. Both sides will make all necessary efforts to effectively implement the following projects as agreed in the Work Plan on the Cooperation on S&T and Innovation, signed between the two Ministries of Science and Technology on 19 May 2009: .
(1) Bioenergy and biofuels (Tsinghua University, Guangxi Academy of Agricultural Sciences and Chinese Academy of Tropical Agricultural Sciences(CATAS), Federal University of Rio de Janeiro – UFRJ):
1) Production of biodiesel from algae, according to the following pre-existing capabilities from the two countries: - the production process of sugar biomass by means of enzymatic hydrolysis of the sugar cane biomass, developed at the Federal University of Rio de Janeiro; the process of growing algae, in high-density cell cultures, with high oil content, developed at the Tsinghua University. These two areas are highly complementary and will allow the development of an innovative technology for the biodiesel production;
2) Study of sugar cane biomass hydrolysis, using the sugar cane biomass from the Chinese province of Guangxi, as well as the enzymes produced at the Federal University of Rio de Janeiro. Subsequently, processing of enzymes of high output screening, using the capabilities of the Chinese Academy of Tropical Agricultural Sciences (CATAS);
(2) Nanotechnology (Chinese Academy of Sciences – CAS, Brazilian Ministry of Science and Technology – MCT and other research institutions and agencies pertaining to the Brazilian Innovation System): The Chinese Academy of Sciences and the corresponding Brazilian research institutions on nanoscience and nanotechnology will focus on joint research in the areas of nanometrology, drug encapsulation (structure and processes) and nanomaterials. China and Brazil also agree on establishing a China-Brazil Center for Innovation and Nanotechnology Research, whose regulations and priorities will be jointly defined in seminars and videoconferences.
(3) Agrarian Sciences (the Chinese Academy of Agricultural Sciences – CAAS and Brazilian Agricultural Research Corporation – EMBRAPA): The Chinese Academy of Agricultural Sciences (CAAS), together with the Brazilian Agricultural Research Corporation (EMBRAPA), decided to establish Joint Laboratories in China and in Brazil. The laboratories will count on a proper staff and will carry out joint basic and applied research in fields such as biofuels, biotechnology and plant genetics.
(4) To support the China-Brazil Center on Innovative Technologies for Climate Change and New Energies, established by the Tsinghua University and by the COPPE of the Federal University of Rio de Janeiro. The activities of this center will be sustained by Chinese academic institutions, government and business organizations and their Brazilian counterparts interested in the work of the center.
6. Additional projects might be considered during future meetings of the Subcommittee on Science, Technology and Innovation of High-Level Committee, such as, indicatively, in the areas of diffusion, education and popularization of science and nanotechnology research and development applied to the textile sector.
Article 13 Cultural Area
1. The two sides agree to deepen the cooperation in the fields of culture and arts, radio, film and television, press and publishing and sports, to foster more frequent cultural exchanges and collaboration in those fields, in order to strengthen mutual understanding and friendship between the two peoples.
2. The two sides agree, under the framework of the Cultural Subcommittee, to establish a mechanism of regular work meetings between State Ministers; to enhance cultural exchanges and cooperation between the two Governments; to implement the Executive Cultural Program for 2010-2012 under the framework of the "Agreement on Cultural and Educational Cooperation"; to encourage and facilitate the bilateral cultural exchange involving various social sectors; to explore new opportunities for exchange in different fields and improve the professional level of cooperation.
3. As agreed between the Presidents of both countries, the two sides will organize the "Cultural Month of China" in Brazil in 2010 and the "Cultural Month of Brazil" in China in 2011.
4. China and Brazil agree to encourage cultural organizations and artists of both countries to participate in cultural events such as international art festivals, art contests, exhibitions and fora held in the other country; to promote exchanges between professionals in arts (visual arts, performing arts, cinema, music, dance and design) and to encourage and support artists in academic research in the other country.
5. The two sides agree to start consultations on the establishment of a Chinese Cultural Center in Brazil and a Brazilian Cultural Center in China.
6. The two sides shall strengthen the exchange in the field of cultural industry and encourage the cooperation between cultural enterprises of the two countries.
7. The two sides shall encourage exchange and donation of books between libraries, as well as exchange of librarians between the two countries; to encourage the participation of publishing houses and cultural institutions in the international book fairs in both countries; to promote the establishment of agreements between publishing houses to edit books from writers of both countries, bilingual editions whenever possible.
8. China and Brazil shall enhance the cooperation in the fields of languages and publications in order to promote the use of Mandarin and Portuguese for the bilateral exchange; to support the project of compiling and editing a Portuguese-Chinese Dictionary based on the database of the Dictionary " Le Grand Ricci"; to encourage the initiative of the Chinese Academy of Social Sciences of translating classic books on Brazilian social sciences, with high editorial quality and accurate presentation of the Brazilian culture to the Chinese readers; to encourage the initiative of translating and publishing classic and modern titles on China in Brazil, with proper subsidies provided by the Chinese Party.
9. The two sides shall promote cooperation in the field of press; to promote the exchange of visits between opinion-makers from both countries; to strengthen the cooperation between government press agencies, especially state televisions.
10. China and Brazil agree to promote cooperation in the field of sports, in order to strengthen Olympic sports in China and in Brazil, as well as accumulate experience in the organization of large-scale sport events.
(1) Considering the election of Rio de Janeiro to host the 2016 Olympic Games, and the experience that China has gained in hosting the 2008 Olympic Games, the two sides decide to establish a separate work team, under the Cultural Subcommittee, to take care of sport-related issues.
(2) Considering the high level of Brazilian soccer experience, to offer possibilities for cooperation and to promote the Brazilian soccer brand including the opening of Brazilian soccer training centers in China, in partnership with local schools. During the Shanghai Expo 2010, both countries could organize a friendly soccer match between the Brazilian and Chinese national teams.
Article 14 Educational Area
1. Both sides agree to strengthen bilateral educational exchanges, with a view to promoting cooperation at different levels and to share experiences and best practices.
2. Both sides agree to carry out exchanges based on mutual benefit, through the concession of government scholarships.
(1) The Chinese side confirms the provision of 22 government scholarships annually to Brazilian students, for the term of this Joint Plan of Action. The Brazilian side confirms that it will provide scholarships to Chinese students based on reciprocity, observing the respective legal and institutional limits.
(2) The two sides shall respectively entrust China Scholarship Council (CSC) and the Coordination for the Improvement of Higher Education Personnel (CAPES) to be responsible for the implementation of bilateral scholarship programs.
(3) Both sides will urge CSC and CAPES to sign operational agreements based on the directions of the Joint Plan of Action.
(4) Both sides will periodically and jointly consider increasing the number of' scholarships offered to the other country.
3. To facilitate academic dialogue and cooperation between the universities of both countries, the two Sides will encourage scholars to engage in academic exchanges, joint research and scholarly activities of mutual interest.
4. Both sides agree to encourage visits between governmental agencies, educational institutions and organizations to share information on education institutions, policies, laws and regulations and teaching materials.
5. Both sides agree to provide assistance in language teaching, by supporting Chinese or Portuguese language programs in universities of both countries, especially;
(1) By sending language teachers to help teaching and/or assisting in teacher training.
(2) By providing teaching materials and collaborating in development of textbooks.
(3) By assisting the development of Confucius institutes at both the State University of Sao Paulo and Brasilia University, as well as any other institute created after the signature of this Plan of Action.
(4) By holding CELPE-BRAS examinations in Chinese universities and HSK tests in Brazilian universities, for that purpose urging the institutions concerned to reach an agreement on it as soon as possible.
(5) By assisting the development of the Center for Brazilian Studies (CBS), established in the Chinese Academy of Social Sciences (CASS), the Center for Brazilian Culture established in the Peking University (PKU), as well as any other CBS created after the signature of this Plan of Action.
(6) By assisting the development of other centers for the study of the Brazilian Portuguese language in Chinese universities, such as the Guangdong University of Foreign Studies, the Beijing Communications University and the Beijing International Studies University.
(7) By supporting the diffusion of the study and teaching of Brazilian Portuguese in universities, such as the Nanjing University and the Shanghai Jiaotong University.
This Joint Action Plan, effective upon signing, is valid for a period of five years.
This Joint Action Plan is done in duplicate in Brasilia on 15 April 2010, in the Chinese, Portuguese and English languages, all texts being equally authentic. In case of divergence in interpretation, the text in English shall prevail.
Annex I – Coordinating Institutions and focal points
China: Ministry of Foreign Affairs, Director-General of the Department of Latin America and Caribbean
Brazil: Ministry of External Relations, Director-General of the Department of Asia and Oceania
Economic and Trade Subcommittee
China: Ministry of Commerce, Deputy Director-General of the Department of America and Oceania
Brazil: Ministry of External Relations, Undersecretariat for Economic and Technological Affairs, Director-General of the Economic Department; and Ministry of Development, Industry and Foreign Trade, Head of the Foreign Trade Secretariat.
Subcommittee on Energy and Mining
China: NDRC (National Development and Reform Commission), Director-General of the Department of Foreign Capital and Overseas Investment.
Brazil: Ministry of Mining and Energy, Head of the International Affairs Office
Economic and Financial Subcommittee
China: Ministry of Finance, Director-General of the Department of External Cooperation
Brazil: Ministry of Finance, Secretariat for International Affairs.
Ministry of External Relations, Director-General of the Department of International Financial Affairs
Subcommittee on Agriculture
China: Ministry of Agriculture, Deputy Director-General of the Department of International Cooperation.
Brazil: Ministry of Agriculture, Livestock and Food Supply of Brazil (MAPA), Secretariat for Agribusiness International Relations, Director-General of the Department of Sanitary and Phytosanitary Negotiations
Subcommittee on Quality Supervision, Inspection and Quarantine
China: Administration of Quality Supervision, Inspection and Quarantine, Deputy Director-General of Department of International Cooperation
Brazil: Ministry of Agriculture, Livestock and Food Supply of Brazil (MAPA), Secretariat for Agribusiness International Relations, Director-General of the Department of Sanitary and Phytosanitary Negotiations
Subcommittee on Industry and Information Technology
China: Ministry of Industry and Information Technology, Deputy Director General of Department of International Cooperation
Brazil: Ministry of Development, Industry and Commerce of Brazil, Secretary for Industrial Technology
Subcommittee on Space Cooperation
China: Ministry of Industry and Information Technology (MIIT), State Administration for Science, Technology and Industry for National Defense (SASTIND), China National Space Administration (CNSA)
Brazil: Ministry of Science and Technology, Brazilian Space Agency (AEB), National Institute for Space Research (INPE)
Subcommittee on Science,Technology and Innovation
China: Ministry of Science and Technology, Deputy Director for International Cooperation of MOST
Brazil: Ministry of Science and Technology and Ministry of External Relations
Director-General of the Department of Science and Technology of the Ministry of External Relations
China: Ministry of Culture, Deputy Director of the Bureau for External Cultural Relations
Brazil: Ministry of Culture, Director for International Relations
Subcommittee on Education
China: Ministry of Education, Deputy Director-General of the Department of International Cooperation and Exchange
Brazil: Ministry of Education, Head of the International Advisory Office
Annex II - List of Agreements
- Memorandum of Understanding regarding the establishment of the Chinese-Brazilian High-Level Coordination and Cooperation Commission (COSBAN), of 24 May 2004;
- "Final Minutes of the First Session of the China-Brazil High Level Commission for Coordination and Cooperation", signed on 24 March 2006;
- "Joint Communiqué Between The People's Republic of China and The Federative Republic of Brazil on Further Strengthening China-Brazil Strategic Partnership" issued by Presidents Hu Jintao and Luiz Inácio Lula da Silva on 19 May 2009.
Economic and Trade Subcommittee
- "Memorandum of Understanding between the People's Republic of China and the Federative Republic of Brazil on Cooperation in Matters of Trade and Investment", signed on 12 November 2004;
- "Memorandum of Understanding on the Strengthening of Cooperation in Trade and Investments between the Ministry of Commerce of the People's Republic of China and the Ministry of Development, Industry and Foreign Trade of the Federative Republic of Brazil", signed on 10 February 2006;
- "Memorandum of Understanding between the Ministry of Transport of the People's Republic of China and the Special Harbor Secretariat of the Presidency of the Federative Republic of Brazil on Cooperation in the Area of Maritime Harbors", signed on 19 May 2009;
- "Final Reports of the First Meeting of the Economic and Trade Subcommittee of the China-Brazil High-Level Committee for Coordination and Cooperation", held in Beijing on 24 April 2009;
- Protocol of Intentions between CCPIT (China Council for the Promotion of International Trade) and ApexBrasil, signed on 29 November 2007;
Subcommittee on Energy and Mining
- Protocol between the Government of the People's Republic of China and the Government of the Federative Republic of Brazil on Cooperation in Energy and Mining, signed on 19 February 2009;
- Memorandum of Understanding between the Government of the People's Republic of China and the Government of the Federative Republic of Brazil on Oil, Equipment and Financing, signed on 19 May 2009;
- Memorandum of Understanding on Promoting Cooperation on Oil Trade and Financing Between China Development Bank Corporation, China Petrochemical Corporation and Petrobras, signed on 19 February 2009;
- US$10,000,000,000 Facilities Agreement for Petrobras as Borrower with China Development Bank Corporation as Lender, signed on 19 May 2009;
- Agreement of Term Sale of Brazilian Crude Oil By and Between Unipec Asia Company Limited and Petrobras, signed on 19 May 2009;
- Memorandum of Understanding By and Between Sinopec and Petrobras, signed on 19 May 2009.
Economic and Financial Subcommittee
- "Memorandum of Understanding between the Ministry of Finance of China and the Ministry of Finance of Brazil for the Launch of the China-Brazil Financial Dialogue", signed on 24 March 2006;
Subcommittee on Agriculture
- "Minutes of the First Meeting of the Chinese-Brazilian Subcommittee on Agriculture and the Second Meeting of the Chinese-Brazilian Joint-Committee on Agriculture Cooperation", signed on 24 March 2006;
Subcommittee on Quality Supervision, Inspection and Quarantine
- "Memorandum of Understanding between the People's Republic of China and the Federative Republic of Brazil on Cooperation on Trade and Investment", signed on 12 November 2004;
- "Protocol between AQSIQ and MAPA on Quarantine and Sanitary and Phytosanitary Conditions for the Export of Deboned Beef from Brazil to China", signed on 12 November 2004;
- "Protocol between AQSIQ and MAPA on Quarantine and Sanitary and Phytosanitary Conditions for the Export of Thermally Processed Poultry from China to Brazil", signed on 12 November 2004;
- "Protocol between AQSIQ and MAPA on the Veterinary and Sanitary Conditions for Poultry to be Exported from Brazil to China", signed on 12 November 2004;
- "Protocol between AQSIQ and MAPA on the Veterinary and Sanitary Conditions for Thermally Processed Pork to be Exported from China to Brazil", signed on 12 November 2004;
- "Memorandum Instituting the Consultative and Cooperation Mechanism Between AQSIQ and MAPA", signed on 24 March 2006;
- "Letter of Intention between AQSIQ and MAPA on Cooperation on Inspection and Quarantine for the Import and Export of Pork", signed on 24 March 2006;
- "Protocol between AQSIQ and MAPA on Quarantine and Sanitary Requisites for the Export of Wet Blue, Tanned and other Leather from Brazil to China", signed on 24 March 2006;
- "Protocol between AQSIQ and MAPA on Inspection, Quarantine and Health Veterinary Requisites for the Export and Import of Pork between China and Brazil, signed on 1 December 2008;
- "Agreed Minutes of the Meeting Between AQSIQ and MAPA", signed on 3 December 2008;
- "Work Plan on Cooperation on Sanitary and Phytosanitary Issues between AQSIQ and MAPA", signed on 19 May 2009.
Subcommittee on Industry and Information Technology
- Minutes of the First Meeting of the Information Industry Subcommittee of China-Brazil High Level Coordination and Cooperation Committee signed on 12 September 2008.
Subcommittee on Space Cooperation
- Framework Agreement between the Government of the People's Republic of China and the Federative Republic of Brazil on Cooperation in the Peaceful Application of Outer Space Science and Technology, signed in Beijing, 8 November 1994;
- Protocol on Cooperation in the Space Technology between the Government of the People's Republic of China and the Government of the Federative Republic of Brazil signed in Brasilia, on 21 September, 2000;
- Complementary Protocol to the Framework Agreement between the Government of the People's Republic of China and the Government of the Federative Republic of Brazil on Cooperation in the Peaceful Application of Outer Space Science and Technology on the Cooperation of the CBERS Application System, signed in Brasília, on 12 November, 2004;
- Protocol between the China National Space Administration of the Government of the People's Republic of China and the Brazilian Space Agency of the Government of the Federative Republic of Brazil on the Cooperation in CBERS Continuity, Expansion and Applications signed in Beijing, 19 May 2009.
Subcommittee on Science, Technology and Innovation
- Agreement on Scientific and Technological Cooperation, celebrated on 25 March 1982, which provides the legal basis for concrete joint initiatives;
- Work Plan on the Cooperation on Science, Technology and Innovation between the Ministry of Science and Technology of the People's Republic of China and the Ministry of Science and Technology of the Federative Republic of Brazil, signed in Beijing on 19 May, 2009.
Cultural Subcommittee / Subcommittee on Education
- Agreement on Cultural and Educational Cooperation, signed on 1 November 1985;
- Memorandum of Understanding on Radio and Television Cooperation, signed on 13 December 1995;
- Agreement on Sport Cooperation, signed on 24 May 2004.